亚洲少妇自慰喷白浆水视频,亚洲中文日韩欧美v,99久久精品少妇高潮喷水,国产高清无码免费

<video id="0rrbi"><input id="0rrbi"></input></video>

    1. <video id="0rrbi"></video>

          您的位置:首頁 > 新聞頻道 > 張家界新聞

          張家界面向全球招賢,最高可獲300萬資助(中英文對照版)

          2020-09-07 23:16:15  來源:掌上張家界  作者:  閱讀: 張家界日報社微信

            聚天下英才共建張家界

            Gather Talents of the world to build Zhangjiajie

            享受安家費、購(租)房補助,每月給予生活補貼,如果是團隊來,還有300萬元的團隊資助!

            Setting-in allowance, purchase (rent) allowance, monthly living allowances…We would do anything to recruit talents. If you come with a team, you can get another 3 million RMB!

            看到這里,是不是一頭霧水可又莫名被吸引,這是什么情況?

            張家界果然又有大動作了——廣開進賢之路,廣納天下英才,凡能人賢士,我們均請君來。

            如果說來張家界,需要理由,那我們能給出一大堆,聽好了——

            What’s really happening in there?

            Zhangjiajie city has got some big plans afoot—recruiting talents from both home and abroad.

            三千奇峰、八百秀水,大自然造物的神奇;吊腳樓外、田園風光,民俗風情的魅力。中國第一個國家森林公園、中國首批世界自然遺產(chǎn)、首批世界地質公園、國家首批5A級旅游景區(qū)、全國文明風景旅游區(qū)、“張家界地貌”命名地,6塊“金字招牌”是你在這里生活的品質保證。

            如果說環(huán)境好只能吸引你來賞景,那么請往下看,一定足以留住你。

            Apart from the three thousand wondrous peaks and eight hundred elegant waters that the Creator endowed, Zhangjiajie is also home to idyllic scenery, well-preserved folk traditions and stilts buildings with distinctive ethnic flavor. Zhangjiajie is crowned with six golden titles. It is the first National Forest Park, and one of first World Natural Heritages and World Geoparks in China. It is reputed as a National Civilized Scenic Area, and one of the first to be accredited as China’s 5A tourist attractions. It is also the place where “Zhangjiajie Landscape” is named after.

            If you want want to work and live in such wonderful place, now must be the best time.

            此次《張家界市人才引進實施辦法》的出臺,不唯職稱、不唯學歷、只要你是實戰(zhàn)能力強的實用型人才,都是吸納的重點對象。為順應實施鄉(xiāng)村振興、“對標提質 旅游強市”戰(zhàn)略,文旅人才成為此次引進的新亮點,同時我們也歡迎更多張家界本土外出人才回鄉(xiāng)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)。

            The municipal government has rolled out its Measures on Talents Recruitment in Zhangjiajie, which puts professional ranks and educational background aside,just aim to attract applied talents with strong technical skills. Besides, in line with the strategy to “enhance tourist service by benchmarking the city against first-rate tourist destinations and develop the city through tourism”, the city will prioritize the introduction of cultural and tourist talents.

            不拘一格引人才,還體現(xiàn)在拓展了引進范圍,經(jīng)公務員招錄、事業(yè)單位公開招聘程序錄用或聘用的符合引進條件的人才,一流大學(或者具有一流學科的大學)優(yōu)秀全日制本科生或海外知名高校本科學歷留學生也都是待引進對象。引進的范圍變寬了,但引進的程序卻愈發(fā)簡化,落實了用人單位的自主權。

            The new policy has extended the scope of talents recruitment to include undergraduates from first-tier universities in China or renowned universities overseas. With widened scope and simpler process, the city government gives more say to employers. 



            返回欄目[責任編輯:張家界新聞網(wǎng)]

          舉報此信息
          進入張家界新聞網(wǎng)微站